<center><div style="width:500px;background-color:#21140c;line-height:125%;font-family:book antiqua;font-weight:bold;font-size:25px;color:#dbd0ba;letter-spacing:-2px;text-shadow: #000 1px 1px 2px;border-bottom: 4px solid #83605B;"><i>трудоустройство</i><br> <img src='http://i1222.photobucket.com/albums/dd490/nessa218/wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww-1.gif'/></div> <div style="width: 500px;text-align:justify;text-transform:lowercase; font-family: arial; font-size:10px; color: #000; letter-spacing: 0px;">текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст </div></center>
крутое название [трудоустройство]
Сообщений 1 страница 6 из 6
Поделиться12014-05-20 20:01:58
Поделиться22014-05-20 20:19:51
министерство магии [the ministry of magic]
министерство магии — главный правительственный орган магической британии. его основные задачи – контроль за ситуацией в магическом сообществе и поддержание взаимоотношений с правительством маглов. штаб министерства находится в вайтхолле, в центральном лондоне, глубоко под землей. главой министерства является ___, нынешний министр магии.
министр магии:
советник министра магии: [от 30 лет]
старший ассистент: [от 25 лет]
младший ассистент: [от 25 лет]
департамент магических игр и спорта (the department of magical games and sports) – подразделение министерства магии, занимающееся всеми событиями магического мира, так или иначе связанными со спортом. расположено на седьмом уровне. основными задачами работников данного отдела является организация кубка по квиддичу и турнира трех волшебников.
глава отдела: [от 30 лет]
помощник главы отдела:штаб-квартира британско-ирландской лиги квиддича
глава подразделения: [от 25 лет]
помощник главы подразделения:сотрудники:
стажеры:официальный клуб игроков в плюй-камни
глава подразделения: [от 25 лет]
помощник главы подразделения:сотрудники:
стажеры:сектор патентов на волшебные шутки
глава подразделения: [от 25 лет]
помощник главы подразделения:сотрудники:
стажеры:
департамент магического транспорта (the department of magical transportation) – подразделение министерства магии, занимающееся всеми возможными видами магического транспорта. расположено на шестом уровне.
глава отдела: [от 30 лет]
помощник главы отдела:портальное управление
глава подразделения: [от 25 лет]
помощник главы подразделения:сотрудники:
стажеры:руководящий центр сети летучего пороха
глава подразделения: [от 25 лет]
помощник главы подразделения:сотрудники:
стажеры:сектор контроля за метлами
глава подразделения: [от 25 лет]
помощник главы подразделения:сотрудники:
стажеры:трансгрессионный испытательный центр
глава подразделения: [от 25 лет]
помощник главы подразделения:сотрудники:
стажеры:
департамент международного магического сотрудничества (the department of international magical cooperation) – подразделение министерства магии, занимающееся международными магическими отношениями. в обязанности данного отдела входит работа с министерствами магии других стран, установление торговых стандартов, регулирование проведения турнира трех волшебников совместно с департаментом магических игр и спорта. расположено на пятом уровне.
глава отдела: [от 30 лет]
помощник главы отдела:международный совет по выработке торговых стандартов
глава подразделения: [от 25 лет]
помощник главы подразделения:сотрудники:
стажеры:международное бюро магического законодательства
глава подразделения: [от 25 лет]
помощник главы подразделения:сотрудники:
стажеры:британский филиал международной конфедерации магов
глава подразделения: [от 25 лет]
помощник главы подразделения:сотрудники:
стажеры:
департамент регулирования магических популяций и контроля над ними (the department for the regulation and control of magical creatures) – второе по величине подразделение министерства. разделен на три отделения: тварей, существ и духов. расположено на четвертом уровне.
департамент магических происшествий и катастроф (the department of magical accidents and catastrophes) – подразделение министерства магии, занимающееся устранением последствий случайного использования волшебства. расположено на третьем уровне.
департамент магического правопорядка (the department of magical law enforcement) – самое крупное подразделение британского министерства магии. регулирует создание правовых актов, регулирующих юридическую сторону жизни магического сообщества и контролирует их выполнение.
департамент тайн (the department of mysteries) – секретное подразделение министерства магии, расположенное в подвальных помещениях здания. большинство работников министерства не имеют ни малейшего представления о том, что расположено в этом отделе. работников этого отдела называют невыразимцами.
визенгамот (the wizengamot) – верховный суд британского магического сообщества.
Поделиться32014-05-20 20:22:47
больница святого мунго [st mungo's hospital for magical maladies and injuries]
st mungo's hospital for magical maladies and injuries is a wizarding hospital located in london, england. it was founded by famous healer mungo bonham in the 1600s. the emblem of st mungo's is a wand crossed with a bone. it is a huge hospital. medics at the hospital are known healers or mediwizards. their uniform robes are lime green.
Поделиться42014-05-20 20:30:10
косой переулок [diagon alley]
косая аллея — это волшебная улица в лондоне, англия, являющаяся сердцем магической части города. на ней расположено множество магазинов, кафе и ресторанов и даже обычных офисов, что делает ее одним из самых популярных мест среди волшебников. попасть на аллею можно через популярный среди магов паб 'дырявый котел'.
«мётлы секонд-хэнд», «брумстикс», «всё для квиддича»
[second hand brooms, broomstix, quality quidditch supplies]
магазины, специализирующиеся на продаже мётел и прочих принадлежностей для квиддича
«перья ???», «скриббулус»
[amanuensis quills, scribbulus writing instruments]
магазины, специализирующиеся на продаже перьев, чернил и прочих принадлежностей для письма
торговый центр «совы», «волшебный зверинец»
[eeylops owl emporium, magical menagerie]
магазины, специализирующиеся на продаже волшебных животных
«флориш и блоттс»
[flourish and blotts]
крупнейший книжный магазин магического лондона
«мантии на все случаи жизни», «мантии из рук в руки», «твилфитт и таттинг»
[madam malkin's robes for all occasions, secondhand robe shop, twilfitt and tatting's]
магазины, специализирующиеся на продаже мантий и другой одежды для волшебников
«кафе-мороженое флориана фортескью» «дырявый котел», «чайная розы ли»
[florean fortescue's ice cream parlour, the leaky cauldron, rosa lee teabag]
заведения общественного питания для волшебников
«обскурус», «министерская пресса»
[obscurus books, the ministry press]
книжные издательства
«всевозможные волшебные вредилки», «гэмбол и джейпс»
[weasleys' wizard wheezes, gambol and japes wizarding joke shop]
магазины шуточных товаров
«омолаживающие зелья мадам примпернель», «лавка старьевщика», «магазин котлов»
[madam primpernelle's beautifying potions, junk shop, potage's cauldron shop]
разнообразные волшебные магазины
«аптека»
[slug & jiggers apothecary]
магазин, в котором вы можете приобрести зелья и ингредиенты для них
«лавка олливандера»
[ollivanders wand shop]
магазин волшебных палочек, принадлежащий старинной семье мастеров волшебных палочек олливандерам
«ежедневный пророк»
[the daily prophet]
волшебный банк «гринготтс»
[gringotts wizarding bank]
единственный волшебный банк в мире
кондитерская «sugarplum»
[sugarplum's sweets shop]
магазин, продающий кондитерские изделия
Поделиться52014-05-21 06:15:36
лютная аллея [knockturn alley]
лютная аллея — это еще одна волшебная улица в лондоне. все магазины, расположенные на ней, так или иначе связаны с темными искусствами. как правило, среди завсегдатаев этого места немало сомнительных личностей.
«борджин и бёркс», «кобб и вебб»
[borgin and burkes, cobb and webb's, ]
магазины, занимающийся скупкой и продажей сильных и приметных волшебных вещей, в основном связанных с тёмной магией.
«аптека мистера малпеппера»
[mr. mulpepper's apothecary]
магазин, в котором можно приобрести зелья и ингредиенты для них
«дистил фэленгес»
[dystyl phaelanges]
магазин, специализирующийся на продаже костей и скелетов
«ноггин и бонс»
[noggin and bonce]
магазин, специализирующийся на продаже засушенных голов
Поделиться62014-05-21 09:22:00
хогсмид [hogsmeade village]
хогсмид — это единственная деревня во всей британии, все жители которой являются волшебниками. основана хенгистом вудкрофтом. начиная с третьего курса, студенты хогвартса могут посещать ее на выходных.
«дэрвиш и бэнгз»
[dervish & banges ]
магазин волшебных принадлежностей.
«догвид и дэфкэп»
[dogweed and deathcap]
магазин трав.
«сладкое королевство»
[honeydukes]
магазин-кондитерская.
«зонко»
[zonko's joke shop]
магазин шуточных товаров.
«тома и свитки»
[tomes and scrolls]
книжный магазин.
«три метлы»
[the three broomsticks inn ]
самый популярный кафе-бар в округе
«кабанья голова»
[the hog's head]
паб с сомнительной репутацией
кафе мадам паддифут
[madam puddifoot's tea shop]
небольшое кафе, популярное среди хогвартских парочек